sábado, 22 de junho de 2013

Crush vs passion vs infatuation



 Achei interessante essa curiosidade e resolvi compartilhar no blog:.

Qual a diferença entre:  passion, infatuation, having a crush e falling in love?

Todas esas palavras se referem a um tipo de atração fisica ou emocional por alguém, mas em inglês, cada uma delas tem um significado em “escala”, da menor para a  de maior relevância, vamos ver?

Passion – é  quando se refere a paixão propriamente dita, áixão de forms genérica.
Infatuation ou having a crush: é quando há um encantamento fisico, uma atração, quando vc fica afim  de alguém, mas não há o emocional.
To fall in love: já envolve, além da atração fisica o sentimento de querer o ser amado por perto de sentir falta,  sentir que falta algo em si, e de se sentir completo, apenas com a presença ou o contato com essa pessoa.

Como dizer em inglês que sente algo por alguém:
To be infatuated with/ by someone/ somebody
To have an infatuation with/ for sb, sth
Have a crush on sb (somebody)
To fall in love with someone, somebody else

1. I’m infatuated by/with Helen, but she doesn’t care about me!
2. Andrew is having an  infatuation for his classmate Susan, because she’s really beautiful!
3. I’m having a crush on my best friend.
4. I’m in love with you and I want you to give me a chance to make you happy!! 

Dicas para aprender:  leiam letras de músicas, acompanhem filmes, assim vcs podem comprar e aprender os significados e diferenças entre esses termos.

Nenhum comentário:

Postar um comentário