Achei interessante essa curiosidade e resolvi compartilhar no blog:.
Qual
a diferença entre: passion, infatuation,
having a crush e falling in love?
Todas
esas palavras se referem a um tipo de atração fisica ou emocional por alguém,
mas em inglês, cada uma delas tem um significado em “escala”, da menor para a de maior relevância, vamos ver?
Passion
– é quando se refere a paixão
propriamente dita, áixão de forms genérica.
Infatuation
ou having a crush: é quando há um encantamento fisico, uma atração, quando vc
fica afim de alguém, mas não há o
emocional.
To
fall in love: já envolve, além da atração fisica o sentimento de querer o ser
amado por perto de sentir falta, sentir
que falta algo em si, e de se sentir completo, apenas com a presença ou o
contato com essa pessoa.
Como
dizer em inglês que sente algo por alguém:
To
be infatuated with/ by someone/ somebody
To
have an infatuation with/ for sb, sth
Have
a crush on sb (somebody)
To
fall in love with someone, somebody else
1. I’m infatuated by/with Helen, but she
doesn’t care about me!
2. Andrew is having an infatuation for his classmate Susan,
because she’s really beautiful!
3. I’m having a crush on my best friend.
4. I’m in love with you and I want you to give
me a chance to make you happy!!
Dicas para aprender: leiam letras de músicas, acompanhem filmes, assim vcs podem comprar e aprender os significados e diferenças entre esses termos.